Que reste-t-il de Dragon Ball ?

 

A la stricte condition de s’en tenir aux quatre premières saisons de ce standard international de la pop culture, en version originale (non-expurgée de ses séquences scabreuses, plans et dialogues trop référencés à la culture japonaise), l’adaptation animée des manga d’Akira Toriyama “Dragon Ball” s’apprécie encore avec beaucoup de plaisir, que l’on soit ado en pleine crise hormonale ou adulte-amateur de divertissements débridés. Pour peu que vous l’ayez découverte dès sa première diffusion – en l’occurrence, par hasard, un matin de mars 1988 à la faveur d’une grippe, pour l’auteur de ces lignes – vous serez quand même encore agréablement amusés aujourd’hui par son culot, son impertinence et sa drôlerie cartoonesque, lesquels vieillissent plutôt bien, merci pour eux.

 

L’un des tout premiers plans, mémorable, du tout premier épisode de la série

 

Dragon Ball / ドラゴンボール • Doragon Bōru / Les boules du dragon
Série télévisée d’animation japonaise en 153 épisodes de 25 minutes (19 minutes en VF) réparties en 7 saisons
Adaptation du manga éponyme d’Akira Toriyama
Librement inspirée du célèbre conte traditionnel chinois “Le voyage en Occident” (ou “La pérégrination vers l’Ouest” ou “Le Roi-Singe“, pour les appellations les plus connues)
Production : Toei Animation.
Première diffusion japonaise : février 1986 à avril 1989
Première diffusion française (TF1) :  mars 1988 à juin 1995

 

Incontestablement le personnage le plus fun de la série, Kame Sennin, alias “Tortue Géniale”,
lequel manifeste sa libido comme il peut.

 

Censures opérées sur les épisodes doublés en français

Les raisons de l’amputation de plusieurs minutes de chaque épisode de la série lors de sa diffusion en version doublée en français sont multiples.
La plus évidente, lorsque l’on visionne les trois ou quatre premières saisons en version originale, est le caractère plus ou moins grivois de plans et de scènes jugés obscènes pour les publics ciblés par l’émission-vedette des cases “jeunesse” de TF1 que fut le “Club Dorothée”. La même chaîne – privatisée deux ans plus tôt en 1986 – n’ayant pas eu les mêmes scrupules lorsqu’il s’agissait de diffuser, dans la même émission, la série “Ken, le survivant”, laquelle accumulait les explosions de corps et autres gratuités ultra-violentes, il semble que l’auto-censure ait visé prioritairement les moments relatifs à la sexualité (en particulier à la lubricité de Tortue Géniale), aux excrétions corporelles (évocations scatologiques et autres actions impudiques) et aux représentations trop marquées par la japonité. Des grivoiseries inédites à l’époque, dans le contexte des programmes jeunesse d’une chaîne de télévision hertzienne, “obscénités” dont les vestiges restaient cependant assez explicites à l’écran pour titiller les téléspectateurs adolescents – les enfants n’y voyant que du feu – qui constituaient la cible initiale de l’œuvre de Toriyama, rappelons-le.
Les connaisseurs des arts graphiques japonais auront compris que la présence de ces motifs licencieux s’inscrivaient dans la très longue tradition narrative des concours de pets et autres figurations de sexualités, déclinés depuis des siècles dans les rouleaux peints ou les estampes notamment.

On le sait, dès qu’une procédure de censure se systématise, celle-ci produit des effacements collatéraux qui n’auraient pas dû l’être. Prenons le cas du Commandant Blue, dont le caractère efféminé laisse, dès ses premières apparitions (épisodes 47 et 48), peu de doutes quant à son homosexualité. Ce personnage n’est pas aussi caricatural qu’on le croirait et fait d’ailleurs écho à un archétype commun, ostensiblement présent au sein des mouvements d’extrême-droite, intrinsèquement homophobes est-il besoin de le souligner, celui du pervers sadique, psychologiquement dérangé et instable, capable des pires atrocités, y compris contre ses propres troupes. Pour appuyer encore un peu plus la perversité du Commandant Blue, le voici affublé d’une autre dépravation, la pédophilie.
Dans l’épisode 56, crossover entre Dragon Ball et Docteur Slump (autre manga/série signée Toriyama), la version française transforme la déclaration d’amour du méchant soldat à l’égard du robot-enfant Oblotchaman (dont la nature mécanique n’est pas du tout signifiée) en une simple manifestation d’affection totalement incomprehensible.
N’est-il pas plus utile aux enfants de voir clairement, dans les récits de divertissement qui leurs sont destinés, les représentations du Mal absolu humiliées et terrassées ? Enjeu programmatique, s’il en est un, de Dragon Ball, comme de tous les contes d’avertissement d’ailleurs.

 

 

La série Dragon Ball est-elle “machiste” ?

Le qualificatif est volontairement provocateur et, dans une certaine mesure, relativement approprié.
En effet, la presque totalité des personnages féminins présentés dans le récit d’Akira Toriyama est cantonnée au statut de faire-valoir, par ailleurs hyper-sexualisé.
Son manga appartient à la ligne éditoriale shônen, adressée aux jeunes mâles juvéniles parmi les codes de laquelle figure, dans le registre de la comédie, l’évocation comique du désir principalement hétérosexuel. Les femmes, souvent à peine pubères et à la poitrine exagérément généreuse, y sont représentées selon des canons esthétiques assez éloignés de ceux du commun des japonaises ; elles y font de la figuration pour détourner temporairement  le spectateur des enjeux “sérieux” du récit, en l’occurrence ici, se mettre sur la gueule, accomplir des exploits surnaturels, sauver le monde, bref des trucs de mec. Même la petite Chichi, censée avoir 10-12 ans, est vêtue d’un deux-pièces échancrés valorisant exagérément sa poitrine naissante et ne pense qu’au mariage.
Si l’on y regarde de plus prêt, en particulier dans les deux premières saisons de Dragon Ball, une certaine misogynie parcoure les épisodes, jusqu’à des moments paroxystiques qu’une lecture féministe aurait tôt fait de qualifier à juste titre de dégradante. Le premier combat de Yamcha, lors de la phase finale du grand tournoi des arts martiaux (saison 2) est à lui seule une remarquable métaphore d’une domination masculine, provisoirement désarmée par ses instincts naturels, affaiblie par la tentation de l’autre sexe mais vainqueuse avec la manière forte.
Sans la prise de conscience du véritable fléau que constituent les violences faites aux femmes, les nombreuses scènes à caractère machiste de Dragon Ball font pouffer, comme devant une mauvaise comédie nanarde des années 80, mais elles demeurent suffisamment anecdotiques pour ne pas empêcher les jeunes filles d’apprécier la série pour ce qu’il est, un inoffensif divertissement potache.

 

 

 

Pour pondérer cette interprétation probablement exagérée du machisme assumé de Dragon Ball, regardons le générique de fin “Romantikku ageru yo” (“Je te donnerai des histoires d’amour”), et précisément la version, modifiée par la suite, qui figure dans les deux premières saisons. Celui-ci offre une vision moins binaire de l’état d’esprit de la série, de son “idéologie” foutraque.
Montrant successivement une Bulma pensive, mélancolique, passant militairement à l’action ou la subissant, pour terminer chez elle, seule, il contient en son milieu les deux plans ambigus du contrepoint de l’héroïne, habillée en tenue de soirée masculine, et de ses quatre acolytes déguisés en femme.
Les paroles chantées à ce moment précis disent à peu près “Ce n’est pas en agissant comme un adulte, en abandonnant que tu résoudras tes problèmes. Essaye juste de vivre plus instinctivement.” Les filles peuvent donc afficher leur masculinité et les garçons leur féminité sans s’en offusquer, si l’on s’en tient strictement au contenu de ces deux plans.
Et la chanson de conclure le générique par un énigmatique ” Essaie juste de vivre en étant plus sexy et plus beau ! […] Je te donnerai de l’amour pour envelopper ton cœur solitaire !

 

 

 

Qualités artistiques et animationnelles

Pour une série japonaise, fabriquée industriellement, les premières saisons de Dragon Ball sont d’un niveau très honorable.
Les décors gouachés sont soignés. Ils évoquent une Chine imaginaire mais diverse, dans ses paysages typiques (forêts de pinacles rocheux, déserts arides, grandes plaines cultivées, chaînes de montagnes enneigées, …) mais aussi dans ses composantes ethniques et religieuses multiples.
Le design des personnages, caractéristique du style “superdeformed” (aux proportions exagérément déformées) est doux, arrondi, chatoyant de couleurs vives. Il garantit à l’œil puéril que l’on reste, quoi qu’il arrive, dans le territoire sécurisé de la comédie, que toute manifestation de violence restera grotesque, caricaturale. Par contraste, les quelques meurtres présents n’en apparaissent que plus abruptes, crédibles en tant que menaces sérieuse à l’égard des protagonistes principaux.
L’animation – la manière de donner du mouvement aux choses –  emprunte beaucoup aux cartoons de Chuck Jones et Tex Avery (dont l’influence sur les comédies animées japonaises n’est plus à prouver) tout en se singularisant par les gimmicks typiques de l’anime (hyper-dynamisme des poses-clés, vibration d’images fixes, instants suspendus, soin zélé porté aux détails sur les chorégraphies de bastons et les engins mécaniques, etc.). Certaines scènes de combats aériens citent très clairement mais subtilement la série Conan, fils du futur et le long métrage Le château de cagliostro, écrits et réalisés par Hayao Miyazaki et supervisés animationnellement par Yasuo Ôtsuka, son mentor-animateur.

A mesure que la série vire à la succession ininterrompue de combats ridiculement dilatés sur plusieurs épisodes, les qualités précédemment citées se dégradent, comme se dégradent les scénarios, par facilité, souci de rendement et probable lassitude des équipes. En cela, les dernières saisons de Dragon Ball préfigurent lasérie suivante qui abandonnera le comique pour sombrer dans la caricature répétitive jusqu’à la nausée.

 

Cross-over (croisement de personnages) entre Dragon Ball et Dr Slump en saison 3
Le recours aux proportions enfantines (néoténie) pour des personnages plus âgés – Son Gokū est censé avoir 12 ans –
facilite les effets comiques et renforce l’empathie des spectateurs.

 


Liste des 78 premiers épisodes (saison 1 à 4)

> titre français / titre original en kanji et rômaji / traduction littérale du titre original

SAISON 1

Rencontre des personnages principaux, quête des sept boules de cristal et combats improbables

1# Le grand départ / ブルマと孫悟空Buruma to Son Gokū / Son Gokū et Bulma
2# Les premiers pas / あらららー!タマがない!Arararaa! Tama ga Nai! / Haaa ! Je n’ai plus les “boules” !
3# Le nuage supersonique de Tortue Géniale / 亀仙人のキント雲Kame-Sen’nin no Kinto-Un / Le nuage Kinto-Un de Kame Sennin
4# Le grand malfaisant / 人さらい妖怪ウーロンHitosarai Yōkai Ūron / Oolong, le monstre kidnappeur
5# Yamcha, l’enfant-terrible du désert / つよくて悪い砂漠のヤムチャTsuyokute Warui Sabaku no Yamucha / Yamcha, le garçon puissant du désert
6# Un drôle de bandit / 真夜中の訪問者たちMayonaka no Hōmonsha-tachi / Les visiteurs de minuit
7# La montagne mystérieuse / フライパン山の牛魔王Furaipan Yama no Gyūmaō / Le roi-démon du Mont Fraïpan
8# L’onde de choc du grand maître / 亀仙人のカメハメ波Kame-Sen’nin no Kamehameha / Le Kamehameha de Kame Sennin (Tortue Géniale)
10# Les carottes sont cuites / うさぎオヤブンの得意技 • Usagi Oyabun no Tokui Waza / La spécialité du chef des lapins
11# On a volé les boules de cristal ! / D.B.うばわれる!!Doragon Bōru Ubawareru!! / Les Dragon Balls ont été dérobées !
12# Le réveil du dragon / ついに龍あらわる!Tsui ni Doragon Arawaru! / Le dragon apparaît enfin !
13# Le monstre de la pleine lune / 神龍への願いShenron e no Negai / Le souhaite formulé au dragon Shenron

 

 

SAISON 2

Arrivée de Krilin, entraînement conjoint auprès de Kame Sennin et première participation au grand tournoi des arts martiaux, le Tenkaichi Budôkai.

14# L’apparition d’un rival / 悟空のライバル?参上!! • Gokū no Raibaru? Sanjô!! / Un rival de Gokū ? Le voilà !
15# Une fille mystérieuse / 不思議な女の子ランチ • Fushigi na On’na no Ko Ranchi / Lunch, une fille mystérieuse
16# Les premiers tests / 修業・石さがし • Shugyō・Ishi Sagashi / Première leçon :  Retrouver la pierre
17# Entraînement intensif / 命がけ!牛乳はいたつ • Inochigake! Gyūnyū Haitatsu / Risquez vos vies ! Le lait est chaud !
18# L’entraînement selon Tortue Géniale / 亀仙流きつーい修業 • Kamesen-Ryū Kitsūi Shugyō / Le rude entraînement de l’école de Maître-Tortue
19# Le grand championnat / 天下一武道会はじまる! • Tenka-ichi Budōkai Hajimaru! / Le Tenkaichi Budôkai commence !
20# Que le meilleur gagne / でるか?修業の威力 • Deru Ka? Shugyō no Iryoku / Elle se révèle, la puissance de notre entraînement ?
21# Le colosse / 危うし!クリリン • Ayaushi! Kuririn / Attention danger, Krilin !
22# Yamcha contre Jackie Chun / ヤムチャVSジャッキー・チュン • Yamucha Tai Jakkii Chun / Yamcha contre Jackie Chun
23# Sangoku contre le dragon volant / 出たーっ!強敵ギラン • Deta—! Kyōteki Giran / Voilà Guilan, le puissant adversaire !
24# Le combat désespéré de Krilin / クリリン必死の大攻防戦 • Kuririn Hisshi no Dai-Kōbōsen / Le combat désespéré de Krilin
25# Quand le combat devient aérien / たて悟空!恐るべき天空X字拳 • Tate Gokū! Osorubeki Tenkū-Pekeji-Ken / Gagne Gokū contre la terrible attaque aérienne !
26# Le combat final / 決勝戦だ!!カメハメ波 • Kesshōsen da!! Kamehameha / C’est la finale !! Kamehaameha !
27# Sangoku en pleine crise / 悟空・最大のピンチ • Gokū ・Saidai no Pinchi / Gokū enrage
28# La finale / 激突パワー対パワー • Gekitotsu!! Pawā Tai Pawā / Affrontement puissance contre puissance

 

 

SAISON 3

Nouvelles quête des boules de cristal, nouveaux ennemis, nouvelles épreuves et nouveaux amis…

29# Le lac magique / ふたたび冒険 さまよう湖 • Futatabi Bōken Samayō Mizūmi / Encore une nouvelle aventure, le lac errant
30# La boule aux quatre étoiles / ピラフと謎の軍団 • Pirafu to Nazo no Gundan / Pilaf et la mystérieuse armée
31# Vive le marié / ゲゲ!ニセ悟空出現!! • Gege! Nise Gokū Shutsugen!! / Quoi ! L’apparition d’un autre Gokû !?
32# 20000 lieues sous les sables /  消えた!?空とぶ要塞 • Kieta!? Soratobu Yōsai / La forteresse volante a disparu ?!
33# La légende du dragon /  龍の伝説 • Doragon no Densetsu / La légende du dragon
34# Le général en chef ne plaisante pas /  非情のレッドリボン • Hijō no Reddo Ribon / L’impitoyable armée du Ruban Rouge
35# Sangoku dans le grand nord /  北の少女スノ• Kita no Shōjo Suno / Suno, la fille du grand nord
36# Le combat du sergent métallique / マッスル塔の恐怖 • Massuru Tawā no Kyōfu / Terreur à la Muscle Tower
37# Ninja Murazaki fait son entrée /  忍者ムラサキ参上 • Ninja Murasaki Sanjō / Ninja Murasaki entre en scène
38# Cinq Murazakis contre Sangoku /  恐るべし!!分身の術 • Osorubeshi!! Bunshin no Jutsu / Redoutable, cette technique de démultiplication !
39# Le robot au grand cœur /  謎の人造人間8号 • Nazo no Jinzōningen Hachi-gō / Le mystérieux Cyborg n°8
40# La bête immonde / どうする悟空!!戦慄のブヨン • Dō Suru Gokū!! Senritsu no Buyon / Que vas-tu faire Gokû face à l’horrible Buyon ?!
41# Le dernier jour de la tour de contrôle /  マッスルタワーの最期 • Massuru Tawâ no Saigo / Les dernières heures de la Muscle Tower
42# Le secret du docteur Flatt /  危機一髪!!ガンバレ8ちゃん • Kiki Ippatsu!! Ganbare Hat-chan / Ouf, juste à temps !! Courage N°8 !

Lors du combat entre Son Gokū et le ninja Murasaki, ce dernier s’empale (oui, vraiment) sur le bâton magique Nyoïbō tandis que Gokū se tord de rire.
Le guerrier de pacotille hurle de douleur, bondit dans tous les sens, cogne le bâton contre un arbre et accentue sa torture anale,
jusqu’à ce que le petit garçon lui retire cette “nouvelle queue” d’un coup sec. Le visage du ninja exprimant alors une sensation ambiguë.
“Série pour enfants”, vraiment ?

 

43# Sangoku découvre la ville /  西の都のブルマんち • Nishi no Miyako no Buruma n’chi / Bulma vit dans la capitale de l’Ouest
44# Sangoku retrouve ses amis /  悟空と仲間と危険がいっぱい • Gokū to Nakama to Kiken ga Ippai / Gokū retrouve ses amis et tout un tas d’ennuis
45# Busky la féline /  気をつけろ!空中の罠 • Ki o Tsukero! Kūchū no Wana / Attention, le danger vient du ciel !
46# Bulma revient de loin /  ブルマの大失敗 • Buruma no Daishippai / La grosse erreur de Bulma
47# Sur une île de Tortue Géniale / KAMEHOUSE 発見さる!! • Kame Hausu Hakken Saru!! / La maison du maître Tortue a été découverte !!
48# Le général Blue passe à l’attaque / ブルー将軍攻撃開始!! • Burū Shōgun Kōgeki Kaishi!! / Le général Blue passe à l’attaque !!
49# Une grotte miraculeuse /  危うしランチさん • Ayaushi Ranchi-san / Lunch est en danger
50# Les pièges des pirates /  海賊たちのワナ • Kaizokutachi no Wana / Le piège des pirates
51# Le robot pirate /  海底のガードマン • Kaitei no Gādoman / Le gardien des fonds marins
52# Le trésor existe /  やった!お宝発見 • Yatta! Otakara Hakken / Hourra, le trésor est découvert !
53# La grotte aux mille dangers / 恐怖の光る眼 • Kyōfu no Hikaru Me / Les yeux brillants de la terreur
54# Sauve qui peut /  逃げろや逃げろ!!大脱出 • Nigero ya Nigero!! Daidasshutsu / Fuyez, fuyez !! La grande évasion
55# Vers les villages des jouets mécaniques / んちゃ!追ってペンギン村 • N’cha! Otte Pengin Mura / Ncha ! Poursuite dans le village Pingouin
56# Comme sur un petit nuage / うほほーい!アラレ雲にのる • Uhohōi! Arare Kumo ni Noru / Whaou, Aralé monte sur le nuage magique !
57# Arale contre le Ruban Rouge /  対決!アラレVS(たい)ブルー • Taiketsu! Arare Tai Burū / Aralé affronte le général Blue
58# Les habitants de la terre sainte /  魔境の聖地カリン • Makyō no Seichi Karin / Karin, la terre sacrée
59# Le redoutable Taopaïpaï passe à l’action / きた!世界一の殺し屋“桃白白” • Kita! Sekaiichi no Koroshiya Taopaipai / Ils ont appelé le pire assassin du monde, Taopaipai !
60# Sangoku se mesure à Taopaïpaï / 勝負!!カメハメ波VSどどん波 • Shōbu!! Kamehameha Tai Dodonpa / Match : Kamehameha contre Dodonpa !!
61# Le maître des maîtres / カリン塔のカリン様 • Karin-Tō no Karin-sama / Maître Karin de la tour Karin 
62# L’eau sacrée / 果して!?超聖水のききめ • Hatashite!? Chōseisui no Kikime / Les effets de l’eau sacrée sont bien réels !? 
63# Le héros est de retour /  孫悟空の逆襲 • Son Gokū no Gyakushū / La contre-attaque de Son Gokū
64# La défaite de Taopaïpaï / 最後の桃白白 • Saigo no Taopaipai / La fin de Taopaipai
65# En route pour le quartier général / ゆけ悟空!突撃開始 • Yuke Gokū! Totsugeki Kaishi / Allez Gokū ! À l’assaut !
66# L’armée du Ruban Rouge est en déroute / レッドリボン軍必死の攻防 • Reddo Ribon Gun Hisshi no Kōbō / La déroute de l’armée du Ruban Rouge
67# La fin du commandant Red / レッド総帥死す!! • Reddo Sōsui Shisu!! / La mort du commandant Red
68# La dernière boule de cristal / 最後のドラゴンボール • Saigo no Doragon Bōru / La dernière Dragon Ball

 

 

SAISON 4

Début de l’auto-caricature, dimension mythologique, coup de théâtre

69# Baba / キュートな!?占いババ • Kyūto na!? Uranai Baba / Baba la voyante, mignonne ? Vraiment ?!
70# Les cinq adversaires / 突撃!われら5人の戦士 • Totsugeki! Warera Gonin no Senshi / Nous sommes les 5 guerriers. À l’attaque !
71# La fosse du diable / 決死の大流血戦! • Kesshi no Dairyūkessen ! / Une bataille sanglante et meurtrière !
72# Yamcha frôle la mort / 悟空見参!悪魔の便所 • Son Gokū Kenzan! Akuma no Benjo / Gokū prend part au combat ! Les toilettes du Démon
73# Le pouvoir mortel du diable / 必殺アクマイト光線とは!? • Hissatsu Akumaitokōsen to wa!? / Est-ce bien le rayon mortel Akumaito !?
74# Le cinquième homme / なぞの五人目の男 • Nazo no Goninme no Otoko / Le mystérieux 5e homme
75# Un mystérieux adversaire / 激突!!強敵同志 • Gekitotsu!! Kyōteki Dōshi / Crash !! Un redoutable adversaire
76# L’adversaire se démasque / 仮面男の正体は!? • Kamen Otoko no Shōtai ha!? / Qui se cache derrière ce masque !?
77# Les tactiques de Pilaf / ピラフの大作戦 • Pirafu no Daisakusen / La grande opération de Pilaf
78# Le divin dragon revient / 神龍ふたたび • Shenron Futatabi / Le retour de Shenron

 

anima